Título del proyecto:
Marcadores del discurso y construcción interaccional del diálogo en italiano L2
Investigadores principales:
Pura Guil, Margarita Borreguero Zuloaga
Entidad:
Universidad Complutense de Madrid
Financiación: Ministerio de Ciencia y Tecnología
Objetivo:
El objetivo de este proyecto es analizar los principales mecanismos de construcción interaccional del diálogo en la interlengua oral de los aprendices hispanófonos de italiano L2, con especial atención a la identificación y el uso de los marcadores discursivos. La polifuncionalidad de estos elementos, así como los diversos valores pragmáticos que pueden adquirir según los contextos en que aparecen, de una parte, y la escasa atención que reciben por lo general durante el proceso de aprendizaje lingüístico, de otra, explican las dificultades de los estudiantes para adquirir y emplear los marcadores discursivos del italiano de forma similar a un hablante nativo.
Nuestra investigación adopta, por tanto, una perspectiva adquisicional, de modo que, partiendo del análisis de las producciones orales de los estudiantes con un nivel básico de lengua italiana, observamos cuáles son los elementos que aparecen ya en la interlengua y cuáles se van incorporando en los niveles intermedio y superior, con qué funciones, en qué posiciones y con qué realización prosódica. También pretendemos identificar las necesidades funcionales de los estudiantes en la organización de sus discursos y en qué casos los marcadores discursivos adquiridos pueden ayudarles a satisfacer dichas necesidades y en qué otros deben recurrir a otros procedimientos (marcadores de la L1 tanto en fenómenos de transfer como de calco, factores prosódicos o mímicos, etc.).
En el proyecto participan los miembros del grupo de investigación A.Ma.Dis (Adquisición de Marcadores Discursivos), activo desde 2006, formado por profesores universitarios italianos y españoles y profesores de la Escuela Oficial de Idiomas. El objetivo último del proyecto es, a partir de la descripción del proceso adquisicional, proponer herramientas didácticas que permitan mejorar la enseñanza y aprendizaje de los marcadores discursivos del italiano en el aula.
Metodología:
Todos los análisis se realizan sobre un corpus de interacciones orales de estudiantes españoles que han aprendido italiano en un contexto institucional y en el momento de las grabaciones habían cursado bien un año de italiano (nivel elemental), bien tres años (nivel intermedio) o bien cinco años (nivel superior). Los 12 informantes (4 por cada nivel lingüístico) participan en 2 interacciones simétricas y 2 asimétricas cada uno, por tanto el corpus está formado por 6 interacciones simétricas y 24 asimétricas (con un docente nativo), además de 4 interacciones entre nativos que sirven de grupo de control.
En el transcurso de la investigación se han estudiado tanto mecanismos de construcción dialógica (co-construcción, interrupciones, fenómenos de cortesía), como la presencia y función de los marcadores discursivos. Para la clasificación funcional de los marcadores se ha seguido la propuesta desarrollada en López Serena / Borreguero (2010), y esbozada en varios trabajos por otra investigadora del proyecto, Carla Bazzanella, que organiza las funciones discursivas en tres grandes macrofunciones: conversacional, metadiscursiva y cognitiva..
Gran parte del trabajo ha estado dedicada al estudio de las frecuencias relativas y absolutas de los marcadores del discurso para la cual se han elaborado unas complejas tablas que tiene en cuenta el nivel lingüístico, el carácter simétrico o asimétrico, la polifuncionalidad y la función predominante del marcador. En este momento, dicho estudio se está completando con un análisis prosódico.
Publicaciones:
Bazzanella,
Carla - Borreguero Zuloaga, Margarita (en prensa): «Allora e
entonces: problemi teorici e dati empirici», Oslo Studies in
Language, 3.
Bini, Milena;
Pernas, Almudena (2008): «Marcadores discursivos en los primeros estadios
de adquisición del italiano L2». 25 años de Lingüística Aplicada
en España: hitos y retos. Actas del VI Congreso de la Asociación
Española de Lingüística Aplicada (AESLA).
Murcia, Editum.
Borreguero
Zuloaga, M (2009): «L’espressione dell’avversatività nell’interazione
degli apprendenti di italiano L2: una prospettiva acquisizionale».
En A. Ferrari (ed.): Sintassi storica e sincronica dell’italiano.
Subordinazione, coordinazione e giustapposizione, Firenze, Cesati.
Borreguero
Zuloaga, Margarita; Pernas Izquierdo, Paloma (en prensa): «Cortesia
e scortesia in un contesto di apprendimento linguistico: la gestione
dei turni», Atti del Convegno La comunicazione parlata (GSCP 2009).
Gillani, E.
(en prensa): «Giochi di mano, giochi da villano: una proposta
didattica per introdurre in trattamento della gestualità nell’insegnamento
di italiano L2».
Guil, Pura
(2009a): «Segnali discorsivi come meccanismi di intensità in italiano
L2». En Bazzanella, Carla y Gili Fivela, Barbara (eds.): Fenomeni
d’intensità nell’italiano parlato, Firenze, Cesati..
Guil, Pura
(2009b): «Interazione orale di apprendenti ispanofoni di italiano L2:
usi e funzioni di e incipitaria». En A. Ferrari (ed.): Sintassi
storica e sincronica dell’italiano. Subordinazione, coordinazione
e giustapposizione, Firenze, Cesati..
Guil, P., Bazzanella,
C., Kondo, C., Gillani, E., Gil, T., Bini, M., Borreguero, M.,
Pernas, A., Pernas, P. (2008): «Marcadores discursivos y cortesía
lingüística en la interacción de los aprendices de italiano L2»,
en A. Briz, A. Hidalgo, M. Albelda, J. Contreras, N. Hernández Flores
(eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral.
Actas del III Congreso Internacional del Programa EDICE, Universidad
de Valencia y Programa Edice. (www.edice.org)
Guil, Pura;
Pernas, Paloma; Borreguero, Margarita (en prensa): «Descortesía en
la interacción dialógica de aprendices hispanófonos de italiano L2»
en L. Mariottini, N. Hernández Flores y A. Cordisco (eds.), Descortesía
en español: espacios teóricos y metodológicos para su estudio.
López Serena,
A.; Borreguero Zuloaga, M. (2010): «Marcadores del discurso y la variación
lengua hablada vs. lengua escrita». En O. Loureda y E. Acín (eds.),
La investigación en marcadores discursivos del español, hoy, Madrid,
Arco Libros.
Pernas Izquierdo, P. (2009): «Il connettivo perché nell’interazione orale di apprendenti ispanofoni di italiano L2». En A. Ferrari (ed.): Sintassi storica e sincronica dell’italiano. Subordinazione, coordinazione e giustapposizione, Firenze, Cesati.
