Partecipanti > Abstracts
Partecipanti - Abstracts

La expresión lingüística del razonamiento no deductivo. Análisis de las partículas según parece y por lo visto

Raquel TARANILLA GARCÍA

 

Las descripciones sobre partículas discursivas en español suelen dar cuenta de una serie de marcadores que sirven para indicar, en el seno de una inferencia, el paso de las premisas a la conclusión. Así, se ha descrito una serie de conectores, como por tanto, por consiguiente, por ende y de ahí, como piezas que aparecen en la formulación de razonamientos y que señalan el paso de un antecedente a un consecuente.

Sin embargo, no se ha dado suficiente peso a la idea de que no todos los razonamientos son iguales. Esta comunicación parte de necesidad de diferenciar entre razonamientos de tipo deductivo, de un lado, y razonamientos no deductivos (esto es, inductivos o abductivos), del otro lado, como criterio para delimitar adecuadamente el uso de algunas partículas discursivas.

Concretamente, se analizan dos partículas discursivas, por lo visto y según parece, que van ser caracterizadas como “operadores de razonamiento no deductivo”, dado que presentan una información como la conclusión de una inferencia inductiva o abductiva; es decir, el hablante, tras percibir determinados hechos concretos, formula una ley general o una hipótesis y lo señala mediante por lo visto o según parece.

Debido a que el razonamiento inductivo y abductivo no es una fuente de conocimiento totalmente fiable, las partículas por lo visto y según parece llevan aparejada la indicación de que el hablante no se compromete al completo con la información que presenta.

La ausencia de responsabilidad del hablante acerca de la verdad de un enunciado ha quedado gramaticalizada en tales operadores, de modo que estas piezas han desarrollado un segundo significado de procesamiento: la atribución de la información que transmite una tercera persona.

Salire