Se trata de un corpus audiovisual constituido por 36 conversaciones (12 por cada uno de los tres niveles de adquisición lingüística: inicial, intermedio y avanzado) tanto simétricas (12) como asimétricas (24) y de un pequeño corpus de referencia (4 conversaciones de hablantes nativos). Las conversaciones tienen una duración aproximada de 10 minutos y son semi-espontáneas, ya que los informantes simplemente recibieron indicaciones generales acerca de la tarea interaccional que debían llevar a cabo.
Se ha construido una completa base de datos que recoge todas las ocurrencias en el corpus de los marcadores del discurso con la siguiente información: marcador discursivo, nivel lingüístico, rol del informante, función o funciones del marcador discursivo, contexto de aparición.
Este análisis se acompaña de estudios individuales de algunos de los marcadores del discurso más frecuentes desde una perspectiva adquisicional y/o contrastiva.
A partir del corpus, el equipo ha analizado aspectos claves de la interacción como los mecanismos de toma y cesión de turno, las interrupciones y otros fenómenos relacionados con la cortesía lingüística.
Se han llevado a cabo dos tipos de estudio: a) estudios sobre la prosodia que acompaña a la realización fónica de los marcadores y que pone en evidencia profundas diferencias de realización respecto de la lengua del grupo de control de hablantes nativos; b) estudios sobre el valor comunicativo de los elementos no verbales y su importancia en la didáctica del italiano oral.
A partir de un pormenorizado análisis de la presentación y de los ejercicios que se proponen en los manuales más difundidos en la enseñanza del italiano para introducir los marcadores del discurso, se ha hecho una valoración crítica de los textos y una propuesta más acorde con los resultados del estudio adquisicional.